境由心生 幸福自取 - 心理健康专区

主办单位:浙江省心理健康促进会教育与咨询委员会
儿童心理

儿童心理

儿童心理提问

儿童心理提问

更多内容敬请期待
期许
困扰
谁来帮帮我
首页 > 看见 > 期许 > 自我成长 > 心理学理念 > 爱 • Love

爱 • Love

作者&来源:克里希那穆提冥思坊

The loneliness, bleakness, wretchedness you feel without this person you love existed before you fell in love. What you call love is merely stimulation, the temporary covering-up of your emptiness. You escaped from loneliness through a person, used this person to cover it up. Your problem is not this relationship but rather it is the problem of your own emptiness. Escape is very dangerous because, like some drug, it hides the real problem. It is because you have no love inside you that you continually look for love to fill you from the outside.

没有你所爱的这个人,你所感到的那种孤独、绝望和悲惨,在你恋爱之前就存在了。你所谓的爱,只不过是一种刺激,暂时掩盖了你的空虚。你通过某个人来逃避孤独,利用这个人来掩盖孤独。你的问题并不在于这段关系,而在于你自身的空虚。逃避非常危险,因为它就像某些药物一样,将真正的问题隐藏了起来。正是因为你内心没有爱,所以你不停地从外面寻找爱来填满自己。

Meeting Life, 'On Love'

《与生活相遇》之“爱”

There is no loss of energy in being in love. The loss of energy is in the tail, in everything that follows—jealousy, possessiveness, suspicion, doubt, the fear of losing that love, the constant demand for reassurance and security.

恋爱中没有能量的损耗。能量损耗在随之而来的一切之中——嫉妒、占有、猜忌、怀疑,害怕失去那份爱,以及不停要求得到确认和安全感。

Meeting Life, 'Love, Sex and the Religious Life'

《与生活相遇》之“爱、性及宗教生活”

We don’t just love and leave it there, but we ask something in return; and in that very asking we become dependent.

我们并不是爱了之后,便把它留在对方那里,我们同时还要求回报,在这个要求之中,我们就变成了依赖的人。

Think on These Things, Chapter 20

《人生中不可不想的事》,第20章

Where one possesses one must dominate. We meet beauty, love springs up, and immediately it turns to attachment and all this misery begins and the love has gone out of the window. Then we ask, “What has happened to our great love?” This is actually what is happening in our daily life.

哪里有占据,哪里就必然会有控制。我们遇见了一个美人,爱情喷涌而出,很快,爱情变成了执着,所有这些苦恼就都开始了,然后爱就悄悄溜出了窗外。之后,我们会问,“我们伟大的爱情到底怎么了?”这就是我们日常生活中实际发生着的事情。

The Urgency of Change, 'Dependence'

《转变的紧迫性》之“依赖”

When I accumulate resentment and then deny that resentment, which you call forgiveness, it is not love. A man who loves obviously has no enmity and to all these things he is indifferent. Sympathy, forgiveness, the relationship of possessiveness, jealousy and fear - all these things are not love. They are all of the mind, are they not? As long as the mind is the arbiter, there is no love, for the mind arbitrates only through possessiveness and its arbitration is merely possessiveness in different forms. The mind can only corrupt love, it cannot give birth to love, it cannot give beauty.

所以,当我累积怨恨,随后又否认它,就是所谓的原谅,那并不是爱。一个会爱的人,显然没有仇恨,对那一类东西,他都毫不关心。同情、原谅、占有的关系、嫉妒和恐惧——这一切都不是爱。它们都是头脑的东西,不是吗?只要头脑是仲裁者,就没有爱。因为头脑的仲裁只是出于占有,它的仲裁只是占有的不同面貌。头脑只会腐蚀爱,它无法产生爱,无法产生美。

The First and Last Freedom,'On Love'

《最初和最终的自由》之“论爱”

Love is so rare in this world, that flame without smoke; the smoke is overpowering, all-suffocating, bringing anguish and tears. Through the smoke, the flame is rarely seen; and when the smoke becomes all-important, the flame dies. Without that flame of love, life has no meaning,it becomes dull and weary; but the flame cannot be in the darkening smoke. The two cannot exist together; the smoke must cease for the clear flame to be. The flame is not a rival of the smoke; it has no rival.

在这个世界上,爱是如此稀有,就像无烟的火焰;现在是烟雾笼罩,令人窒息,带来焦虑和眼泪。烟雾弥漫中几乎看不见火焰;当烟雾笼罩一切时,火焰就熄灭了。没有那爱的火焰,生命毫无意义,变得疲惫无聊;可火焰无法在黑烟中存在。两者无法并存;烟雾必须止息,光明的火焰才能燃起。火焰不是烟雾的对手;它没有对手。

Commentaries on Living, 'Jealousy’

《生命的注释》之“妒忌”

Don't you know what it means really to love somebody - to love without hate, without jealousy, without anger, without wanting to interfere with what he is doing or thinking, without condemning, without comparing - don't you know what it means? Where there is love is there comparison? When you love someone with all your heart, with all your mind, with all your body, with your entire being, is there comparison?

你不知道真的爱一个人是什么意思吗?去爱,没有怨恨,没有嫉妒,没有愤怒,不想干涉他的做法或者想法,不作谴责,不作比较——你不知道那意味着什么吗?有爱的地方还会有比较吗?当你用你的一整颗心,用你的全部头脑、全部身体,用你的整个生命去爱一个人,你还会比较吗?

If you still want to find out, you will see that fear is not love, dependence is not love, jealousy is not love, possessiveness and domination are not love, responsibility and duty are not love, self-pity is not love, the agony of not being loved is not love, love is not the opposite of hate any more than humility is the opposite of vanity. So if you can eliminate all these, not by forcing them but by washing them away as the rain washes the dust of many days from a leaf, then perhaps you will come upon this strange flower which man always hungers after.

如果你仍想弄清真相,你便会发现恐惧不是爱,依赖不是爱,嫉妒不是爱,占有控制不是爱,责任义务不是爱,自怨自艾不是爱,不被人爱的痛苦不是爱,爱不是恨的反面,正如谦卑不是自负的反面。因此,如果你能消除这一切,不加勉强,而是就像雨水洗净树叶上多日来的尘土一般,将它们涤荡一清,那么你或许便会邂逅人类长久以来所渴望的那朵奇葩。

Freedom from the Known, Chapter 10, 'Love'

《从已知中解脱》,第十章,“爱”

Love is: dying every day. Love is not memory, love is not thought. Love is not a thing that continues as duration in time. And, through observation, one must die to the continuity of everything. Then there is love; and with love, there comes creation.

爱就是:每天都死去。爱并非记忆,并非思想。爱并非是种将时间延伸以此让自己得以延续的东西。经由观察,一个人必须对一切事物的延续死去。然后爱才会到来,而有爱,才会有创造。

Action, 'Total Action'

《生活即是行动》,第五章

Self-knowledge is the beginning of wisdom and therefore wisdom and love go together. This means there is love only when I have really understood myself and therefore know in myself there is no fragmentation at all—no sense of anger, ambition, greed, separative activity.

自我了解是智慧的开端,因而智慧和爱是并肩而行的。这意味着,只有当我真正了解了自己,进而知道自己内心全无分裂——没有愤怒感、野心、贪婪和带来分裂的行为时,才能有爱。

Meeting Life, 'On Love'

《与生活相遇》之“爱”

Therefore the ending of sorrow is love. Where there is that love there is compassion. And that compassion has its own integral intelligence. And when that intelligence acts, its action is always true. There is no conflict where there is that intelligence.

所以悲伤的终结就是爱。哪里有这样的爱,哪里就有慈悲。而这慈悲有它自身完整的智慧。当那智慧行动时,它的行动始终都是正确的。那智慧存在时,冲突将不复存在。

That Benediction is Where You Are, Talk 4

《生命的所有可能》之“至福就在身边”

(以上内容仅代表作者观点, 与本网站无涉, 特此声明。)

网站简介 | 网站地图 | 版权声明 | 招贤纳士 | 用户协议 | 联系我们 | 广告合作 | 帮助中心 |电视台邮箱 |电台邮箱

浙ICP备12005551号-2 网上视听传播许可证 1103013 2版权所有 宁波纽米地传媒科技有限公司 2002-2014 nbtv.cn, all rights reserved